Tolstloy War and peace 3
Russian literature with P.S.Russian
Russian verbs
захотеть
щелкнуть
дерзнуть
отозваться
утешить
сказать
знать
выезжать
восторгаться
находить
поклониться
думать
продвигаться
улыбаться
показывать
начинаться
распределяться
продолжать
жалеть
щелкнуть
дерзнуть
отозваться
утешить
сказать
знать
выезжать
восторгаться
находить
поклониться
думать
продвигаться
улыбаться
показывать
начинаться
распределяться
продолжать
жалеть
War and peace Chapter 1 part 3
– сказала ( сказать -say) знаете ( знать – know) ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает ( выезжать – come out), составляет ( восторгаться – admire) восторг всего общества. Ее находят ( находить – find) прекрасною, как день .
наклонился ( поклониться – bow) в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю ( думать – think), – продолжала ( продолжать – continue) Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь ( продвигаться – draw nearer) к князю и ласково улыбаясь ( улыбаться – smile) ему , как будто выказывая ( показывать – show) этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается ( начинаться – begin) задушевный,
– я часто думаю , как иногда несправедливо распределяется ( распределяться – distribute) счастие жизни . За что вам судьба дала ( дать – give) таких двух славных детей (исключая ( исключать – exclude) Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю ( любить – love), – вставила ( вставить – add) она безапелляционно, приподняв ( приподнять – raise) брови) – таких прелестных детей?
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Чего хотите ( хотеть – want)? Лафатер сказал бы, сказал князь .
– Перестаньте шутить ( шутить – joke). Знаете , лицо говорили у ее величества и жалеют ( жалеть – pity) вас …
Князь не отвечал ( отвечать – reply), но ждала ( ждать – wait) ответа . Князь Василий поморщился ( поморщиться – frown).
– хотите , чтоб сказал знаете ( знать – know), я сделал ( сделать – do) для их воспитания все , что может отец, и оба вышли ( выйти – turn out) дураки. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он , улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая ( выказывать – reveal) в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся ( родиться -be born) дети у таких людей , как вы ? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть ( упрекнуть -reproach) сказала Анна Павловна , задумчиво поднимая глаза.
– Я ваш верный раб. Мои дети – вам одним могу признаться ( признаться – confess). Мои дети – обуза моего существования. – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась ( задуматься – meditate).
– Вы никогда не думали о том , чтобы женить ( женить – marry off) Говорят , – сказала она , – что старые девицы имеют ( иметь –
have) манию женить.
– людям быстротой соображения и памяти показал ( показать – show) движением головы, что он принял ( принять – take) к соображению эти сведения.
– знаете ли, что этот Анатоль мне стоит ( стоить – cost) 40.000 сказал он , видимо, не в силах удерживать ( удерживать – hold) печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет , если это пойдет ( пойти – go) так? Вот выгода быть отцом. Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет ( жить – live) Знаете , этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый.
Бедняжка несчастлива, как камни. У нее брат , вот что недавно женился ( жениться – get married) на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня .
– Послушайте ( послушать – listen), милая Аннет, – сказал князь , взяв ( взять – take) вдруг руку и пригибая ее почему то книзу. – Устройте ( устроить – arrange) мне это дело, и я навсегда ваш вернейший раб как пишет ( писать – write) мне мой староста донесенья: покой ер п! Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно. И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали ( отличать – distinguish), взял за руку фрейлину, поцеловал ее и , поцеловав, помахал ( помахать – swing) фрейлинскою рукой , развалившись на креслах и глядя в сторону. – Подождите, – сказала молодого Болконского). И , может быть , это уладится. Я в вашем семействе начну обучаться ( обучаться – get trained) ремеслу старой девки.
War and Peace
захотеть –
want
щелкнуть – rebuke
дерзнуть – dare
отозваться – speak
утешить – console
сказать -say
знать – know
выезжать – come out
восторгаться – admire
находить – find
поклониться – bow
думать – think
продолжать – continue
продвигаться – draw nearer
улыбаться – smile
показывать – show
начинаться – begin
распределяться – distribute
щелкнуть – rebuke
дерзнуть – dare
отозваться – speak
утешить – console
сказать -say
знать – know
выезжать – come out
восторгаться – admire
находить – find
поклониться – bow
думать – think
продолжать – continue
продвигаться – draw nearer
улыбаться – smile
показывать – show
начинаться – begin
распределяться – distribute
ждать
– wait
поморщиться – frown
знать – know
сделать – do
выйти – turn out
выказывать – reveal
родиться -be born
упрекнуть -reproach
признаться – confess
задуматься – meditate
женить – marry off
иметь – have
чувствовать – feel
показать – show
принять – take
стоить – cost
удерживать – hold
пойти – go
поморщиться – frown
знать – know
сделать – do
выйти – turn out
выказывать – reveal
родиться -be born
упрекнуть -reproach
признаться – confess
задуматься – meditate
женить – marry off
иметь – have
чувствовать – feel
показать – show
принять – take
стоить – cost
удерживать – hold
пойти – go
жить – live
жениться – get married
послушать – listen
взять – take
устроить – arrange
писать – write
отличать – distinguish
помахать – swing
обучаться – get trained
дать – give
исключать – exclude
вставить – add
любить – love
приподнять – raise
ценить – appreciate
хотеть – want
шутить – joke
жалеть – pity
отвечать – reply
жениться – get married
послушать – listen
взять – take
устроить – arrange
писать – write
отличать – distinguish
помахать – swing
обучаться – get trained
дать – give
исключать – exclude
вставить – add
любить – love
приподнять – raise
ценить – appreciate
хотеть – want
шутить – joke
жалеть – pity
отвечать – reply